De Bastaard Van Istanbul

debastaardvanistanbulCuli roman

Titel

De bastaard van Istanbul
Auteur
Elif Shafak
Onderwerp
Turkije, Verenigde Staten, Turkse migranten, Armenië
Genre
Familieroman; sociale roman
Oorspronkelijke titel
Baba ve Piç (Turks)
Oorspronkelijk jaar van uitgave
2006
Nederlandse vertaling door
Manon Smits
Verschijningsjaar
2007
Uitgever
Uitgeverij De Geus
Type
Hardcover
Aantal pagina’s
412
Verfilmd
Neen
Interview met
Elif Shafak
Boek bestellen bij*

Shafak beschrijft op humoristische en gepassioneerde wijze de levens van deze bijzondere vrouwen, die met elkaar verbonden zijn door de Armeense geschiedenis, met het kleurrijke Istanbul als decor.

Het verhaal
Rose is aan het winkelen in een supermarkt in Arizona. Ze heeft haast, want haar dochter Armanoush zit in de auto te wachten. Rose is net gescheiden van haar man, Barsam, een Amerikaan van Armeense afkomst. Bij de kikkererwten komt ze een man tegen die ze kent uit de universiteitskantine waar ze werkt. Hij heet Mustafa en komt uit Turkije. Als Rose weer in de auto zit, komt er een idee bij haar op: het zou een geweldige klap zijn voor haar Armeense schoonfamilie als zij iets met een Turk zou beginnen! Ze keert de auto en rijdt terug naar de parkeerplaats, waar ze Mustafa bij een bushalte ziet staan en hem een lift aanbiedt.
Dochter Armanoush besluit op zoek te gaan naar haar Armeense roots in Istanbul. Ze kan logeren bij de kleurrijke familie van haar stiefvader Mustafa, die op Mustafa na alleen maar uit vrouwen bestaat.

* Naargelang de druk kan de voorkant afwijken van deze afbeelding. Sommige boeken zijn digitaal te verkrijgen via Bol.com
Partner van bol.com (gif, 88x31)

Recensie
De in Frankrijk geboren (1971) schrijfster van Turkse afkomst combineert een academische loopbaan (vrouwenstudies en politicologie) met het schrijverschap. Deze roman (uit het Engels in het Nederlands vertaald) gaat over twee families. Een Turkse familie, waarvan drie generaties vrouwen in Istanbul samenwonen in een grote villa; een van hen wordt op jonge leeftijd ongehuwd moeder van Asya. Haar broer, de enige man van deze familie, naar Arizona (USA) gestuurd om te studeren, komt nooit meer terug. Hij trouwt met een Amerikaanse vrouw, die net gescheiden is van haar Armeense man; zij heeft al een dochtertje van ca. vijftien maanden oud. Ongeveer twintig jaar later gaat dit meisje naar Istanbul, zij wil het huis zien, waar haar Armeense overgrootouders gewoond hebben. Alle hoofdstukken dragen de naam van een gerecht en er wordt inderdaad veel tijd aan het eten en het aan tafel zitten besteed. De gerechten, die Armanoush in Istanbul krijgt opgediend zijn haar met naam en toenaam bekend van haar Armeense familie. Zij is op zoek naar haar identiteit. Boeiende Turkse roman over de Armeense kwestie. Kleine druk.
I. Klerk

Als je dit boek gelezen hebt mag je steeds een recensie schrijven, zoals over de inhoud, schrijfkunst, personages, diepgang, vorm, plus- en minpunten, enz …
Meer Culi Romans zijn te vinden op Culi Romans. Wat is of zijn jouw (top 3) favoriete Culi Romans?

Copyright “KOOKRECEPTEN eenkwestievansmaak”

About these ads

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s